Hiroshige and others: fan
Hiroshige and others: fan
Хиросигэ и другие: фанат
Text and photos by Claude Lisbona
Текст и фотографии - Claude Lisbona
Journey to 19th century Japan
Путешествие в Японию 19 века
National Museum of Asian Arts - Guimet, Paris (France). Until May 29, 2023
Национальный музей азиатского искусства - Гиме, Париж (Франция). До 29 мая 2023 г
The discovery of fan images by Utagawa Hiroshige (1797-1858), a unique set from the collection of Mr. Georges Leskowicz (more than 2000 Japanese prints but also manuscripts, incunabula, precious Polish books, and old graphic works) remains for a while rare.
Открытие веерных изображений Утагавы Хиросигэ (1797-1858), уникального набора из коллекции г-на Жоржа Лесковича (более 2000 японских гравюр, а также рукописей, инкунабул, ценных польских книг и старых графических работ) остается на некоторое время очень редкими.
Ceremonial or parade screens, in wood (sashiba) of Chinese origin, the fan is a badge of power. The hand fan (uchiwa), refers to the fly swatter, differs from the folding fan: pleated or broken (ôgi) Japanese invention of the Nara period (710-794) which was introduced in China (late tenth century) by monks and then in Europe by Portuguese merchants in the 16th century.
Церемониальные или парадные ширмы из дерева (сашиба) китайского происхождения, веер - знак власти. Ручной веер (учива) относится к мухобойке, отличается от складного веера: гофрированный или сломанный (оги) японское изобретение периода Нара (710-794), которое было введено в Китае (конец десятого века) монахами, а затем в Европе португальскими купцами в 16 в.
Initially, the ushiwa made with palm leaves, banana leaves or other plant fibers and sometimes lacquered before the end of the 16th century when the model with bamboo frame and sheet of paper appeared. Little by little, it became a fashion accessory feminine whose ornament takes up the favorite themes of ukiyo-e prints: kabuki theatre. Among the manufacturers of the corporations in Edo Tokyo today, the Ibaya Senzaburõ house founded in 1792, will be the main commentary on Hiroshige's fans.
Первоначально ушива делали из пальмовых листьев, банановых листьев или других растительных волокон и иногда покрывали лаком до конца 16 века, когда появилась модель с бамбуковым каркасом и листом бумаги. Постепенно он стал модным аксессуаром, женственный, чей орнамент повторяет излюбленные темы гравюр укиё-э: театр кабуки. Среди производителей корпораций в Эдо Токио сегодня, дом Ибая Сэндзабуро, основанный в 1792 году, будет главным комментарием поклонников Хиросигэ.
It was not until the second half of the 18th century that prints began to be signed by famous artists. The main ukiyo-e imagiers of the first half of the 19th century produced prints according to their chosen field: landscapes and animals for Hokusai (1760-1849), actors, courtesans and female beauties for Kunisada (1786-1865), ... Hiroshige; his production of engravings extends from 1830 to 1850 mainly addresses the famous sites of Edo, and those Japanese provinces (Pin solitaire de Karasaki 1852), female portraits (Le jeu de mains totetsuruken 1847), history, literature and the theater The painter Ukiyo Matahei 1844 or 46) then, the parodic images (The episode of the pierced pillar of the pavilion of the Great Buddha of Kyoto around 1836) and finally the flowers, the birds and the animals (Flowers of the 4 seasons: ipomées around 1843-46, Hares under the autumn moon around 1849-52).
Только во второй половине 18 века гравюры стали подписывать известные художники. Основные художники укиё-э первой половины XIX века создавали гравюры в соответствии с выбранной ими областью: пейзажи и животные для Хокусая (1760-1849), актеры, куртизанки и женские красавицы для Кунисада (1786-1865),... Хиросигэ; его гравюры, созданные с 1830 по 1850 годы, в основном посвящены известным местам Эдо и японских провинций (Pin solitaire de Karasaki 1852), женским портретам (Le jeu de mains totetsuruken 1847), истории, литературе и театру Художник Укиё Матахей 1844 или 46 г.), затем пародийные образы (Эпизод с пробитой колонной павильона Великого Будды Киото около 1836 г.) и, наконец, цветы, птицы и животные (Цветы четырех времен года: ипомеи около 1843-46 гг.). , Зайцы под осенней луной около 1849-52).
The freshness of the colors, the excellent condition of these reverse images (the other side was always of less importance less color without relief and often entrusted to a disciple) are certainly due to the fact that these prints have never been used, kept as models, subsequent orders or archives.
Свежесть красок, прекрасное состояние этих оборотных изображений (обратная сторона всегда имела меньшее значение, меньше цвета, без рельефа и часто доверялась ученику), безусловно, связаны с тем, что эти оттиски никогда не использовались, хранились как образцы, последующие заказы или архивы
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
- Click to open image! Click to open image!
https://www.styleofeurasia.com/big-city-life/item/2662-hiroshige-and-others-fan#sigProGalleria2522a34d23